Перевод текста с турецкого на русский язык







Waikiki'ye gitmek için kaç numaralı otobüse bineceğim?Каким автобусом я могу доехать до Вайкики?
Otobüs ücreti ne kadar?Сколько стоит автобус?
Havaalanı ne kadar uzak?Сколько до аэропорта?
Havaalanının yanında bir oteli tercih ederim.Я предпочитаю гостиницу рядом с аэропортом.
Turizm danışma bürosu nerede?Где находится бюро туристической информации?
Bildirecek bir şeyiniz var mı?Есть ли у вас вещи, подлежащие декларированию?
Kaç tane çantan var?Сколько у вас сумок?
Yatılı ne zaman başlar?Во сколько начинается посадка?
Bagaj kontrolüne ne zaman başlarsınız?Во сколько начинается регистрация?
Bir gidiş-dönüş bileti aldı mı?Вы купили билеты туда и обратно?
Bir gidiş-dönüş bileti aldım.Я купила билет туда и обратно.
Çantaya göz kulak olun.Приглядывайте за багажом.
Nerede bir otobüse binebilirim?Где автобусная остановка?
Puyde ko bang matan-aw ang imong passport?Могу я взглянуть на Ваш паспорт?
Pasaportunuza bakabilir miyim?Вы позволите ваш паспорт?
Otobüs terminali nerede?Где автобусная остановка?
Seyahat edersem, hava yoluyla seyahat etmeyi tercih ederim.Когда я путешествую, предпочитаю делать это на самолете.
O bir direkt uçuş mu?Это прямой рейс?
Lütfen ne zaman ineceğimi bana söyler misiniz?Пожалуйста, скажите мне, когда он сойдёт.
Trenle gidecek misin?Вы поедете на поезде?
O, yolculuğu esnasında bir günlük tuttu.Он вёл дневник во время путешествия.
Moskova'ya ulaşmadan önce dört günlük daha seyahatiniz kaldı.Вам до Москвы еще четыре дня ехать.
Gümrük nerede?Где таможня?
Uçak tam olarak dokuzda vardı.Самолёт прибыл ровно в девять.
Uçak saat tam 10'da havalandı.Самолёт вылетел ровно в десять.
Ne zaman geldin? Bugün mü geldin?Когда ты приехал? Сегодня?
Trafik kazasında ciddi biçimde yaralandı.Он серьёзно пострадал в ДТП.
Ona bir sonraki uçağın ne zaman kalkacağını sor.Спросите его, когда следующий самолёт.
Ne zaman Londra'da olacaksın?Когда ты будешь в Лондоне?
O, Paris üzerinden Londra'ya gitti.Он отправился в Лондон через Париж.
"Tek yön ya da gidiş dönüş?" "Tek yön, lütfen.""Туда и обратно или только туда?" - "Только туда, пожалуйста".
Bir araba kiralayacağım.Я возьму автомобиль напрокат.
Bir otobüs ya da tramvaya binebilirsin.Можно сесть на автобус или на трамвай.
Ben bir birinci sınıf bileti istiyorum.Я хотел бы билет в первый класс.
Biz uçakta karşılaştık.Мы познакомились на борту самолёта.
Pasaportunu buldun mu?Вы нашли свой паспорт?
İşte para üstünüz..Вот твоя сдача.
Burada yen'i dolara çevirebilir miyim?Могу я здесь обменять иены на доллары?
Onlar bir bankaya gitselerdi daha iyi bir değişim oranı alırlardı.Если бы они пошли в банк, они получили бы лучший обменный курс.
Nick bana on dolar borçludur.Ник должен мне десять долларов.
Yen'i dolara nerede çevirebilirim?Где можно обменять иены на доллары?
Paramı nerede bozdurabilirim?Где я могу обменять мои деньги?
Nerede Yen'i dolar'la değiştirebilirim?Где можно поменять иены на доллары?
Nerede dolar lirayla takas edilebilir?Где можно обменять доллары на фунты?
O, yaklaşık kaça mal olacak?Сколько примерно это будет стоить?
Birdenbire, pek çok kitap için para ödeyemediğimi hatırladım.Вдруг я вспомнил, что не могу себе позволить купить так много книг.
Onu on dolara aldım.Я купил это за десять долларов.
O, yaklaşık on beş dolara mal olacak.Это будет стоить около пятнадцати долларов.
O, bir yüz dolarlık banknottu.Это была стодолларовая купюра.
Bu saat 70,000 yene maloldu.Эти часы стоили семьдесят тысяч иен.
Bu şapka on dolara mal oldu.Эта шляпа стоила десять долларов.
Bu gömlek on dolardır.Эта рубашка стоит десять долларов.
Bu şeker seksen senttir.Эта конфета стоит восемьдесят центов.
Mali yardım için sana güveniyoruz.Мы рассчитываем на вашу финансовую помощь.
Senden elli dolar ödünç almak istiyorum.Я бы хотел одолжить у тебя пятьдесят долларов.
Sana 45 sente mal olur.Это будет стоить вам 45 центов.
Hiç çeyrek doların var mı?У тебя есть двадцатипятицентовые монеты?
Üç yirmilik, altı beşlik ve gerisini birlik istiyorum.Я бы хотел три двадцатки, шесть пятерок, а остальное по одной.
Tek bir yeni boşa harcamayı göze alamam.Я не могу позволить себе зря потратить хоть одну иену.
10 dolardan daha fazla harcamak istemiyorum.Я не хочу тратить больше десяти долларов.
Sen onu yaklaşık bin yene alabilirsin.Ты можешь приобрести это примерно за тысячу иен.
Sadece beş bin yenim var.У меня только пять тысяч иен.
Yanımda çok fazla nakit taşımam.Я не ношу много денег с собой.
Bu çanta için 200 dolar ödedim.Я заплатила двести долларов за эту сумочку.
Bu elektrikli süpürgeyi bedava aldım.Этот пылесос достался мне даром.
Bileti ücretsiz aldım.Я раздобыл бесплатный билет.
Ben 200 dolar vergi ödedim.Я заплатил двести долларов налогов.
Hiç bozuk paran var mı?У вас есть мелочь?
Ben erkek kardeşime hâlâ bana geçen hafta ödünç verdiği on doları borçluyum.Я всё еще не вернул 10 долларов, взятые у брата в долг на прошлой неделе.
O, çok miktarda para bağışladı.Он пожертвовал крупную сумму денег.
O, her zamanki ücretin iki katını ödedi.Он заплатил вдвое обычного.
Yaşamak için çok az şeyleri var.Они не могут жить привольно.
Ona on dolar borçluyum.Я должен ей десять долларов.
O, günde 30 dolar kazanıyor.Она зарабатывает 30 долларов в день.
O, en fazla 50 dolar ödeyecek.Она заплатит максимум пятьдесят долларов.
Babam bana büyük bir servet bıraktı.Мой отец оставил мне большое наследство.
Annem İngilizce'yi çok iyi konuşamaz.Моя мама не очень хорошо говорит по-английски.
Fransızcayı yeterince iyi konuşamıyorum!Я не говорю по-французски настолько хорошо.
2 ya da 3 yılda Fransızcada uzmanlaşmak oldukça zordur.Довольно сложно выучить французский за 2—3 года.
Birkaç sayfa ingilizceyi çevirmek iki saatten daha fazla zamanımı aldı.Перевод нескольких страниц на английском занял у меня больше двух часов.
Onu İtalyancada nasıl dersiniz?Как это будет по-итальянски?
Almanca'yı anlamıyorum.Я не понимаю по-немецки.
Ben geçen hafta Çince öğrenmeye başladım.На прошлой неделе я начал учить китайский.
Japonca konuşamam.Я не говорю по-японски.
Standart İngilizce öğrenmelisin.Ты должен выучить стандартный английский.
İngilizce okuyor musun?Ты учишь английский?
İngilizce konuşamazsın, değil mi?Вы ведь не говорите по-английски?
Fransızca konuşabilir misiniz?Вы можете говорить по-французски?
Fransızca konuşamazsın, değil mi?Ты не говоришь по-французски, не так ли?
Almanca bilmiyorsun, değil mi?Ты не говоришь по-немецки, да?
İngilizce öğrenmeye ne zaman başladın?Когда вы начали изучать английский?
Ne zaman Almanca öğrenmeye başladın?Когда вы начали изучать немецкий?
Senin İngilizcen mükemmel.Ваш английский идеален.
İngilizcenin çok geliştiğini düşünüyorum.Я думаю, твой английский сильно улучшился.
Senin İngilizcen çok gelişti.А ты здорово стал по-английски говорить.
Senin İngilizcenin akıcılığı şaşırtıcı.Меня восхищает, как бегло ты говоришь по-английски.
Keşke senin kadar akıcı İngilizce konuşabilsem.Если б я мог говорить по-английски так же свободно, как вы!
Benim için sürpriz oldu, o çok iyi İngilizce konuştu.К моему удивлению, она хорошо говорила по-английски.
Onun Fransızca konuştuğunu duymadın mı?Вы слышали, как она говорит по-французски?
Öğrenciler İngilizcede iyi ilerleme yapıyorlar.Студенты делают большие успехи в английском.